Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Feb 2012 at 09:47
The team is made up of Ikuya Yamada, who says he has been a programmer since his junior high days. He is also the former CTO of Fractalist, which IPOd in 2006. Also on the Phroni team is Yasuhiro Watanabe, an experienced venture capitalist in the Japanese IT market.
One of the judges was a little skeptical that this hadn’t been done before. And some questioned the business model. Mr. Yamada emphasized that his service can get a lot of users via the API, as opposed to the just their stand-alone app.
The service is currently in private beta, and if you’d like to check it out, you can visit Phroni.com
チームは中学時代からプログラマーであったと言うヤマダ イクヤで構成されている。彼は、2006年のIPOd、フラクタリストの元CTOでもある。また、日本のIT市場での経験豊富なベンチャーキャピタリストであるワタナベ ヤスヒロとPhroniチームを組んでいる。
審査員の一人は、以前には行われていないことであることに少し懐疑的であった。そしてビジネスモデルにいくつかの疑問を持った。山田氏は自分のサービスがスタンドアローンアプリとは全く対照的に、APIを介して多くのユーザを得ることができることを強調した。
サービスは現在非公開であり、あなたがそれを試したいならば、Phroni.comを訪問してください。