Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Aug 2017 at 19:32

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

彼らから、3年ぶりにこのブランドを発注をもらいました。彼は、今まで弊社より安い価格で購入している問屋から購入にしていました。今回 この価格だから購入を検討して頂きました。
申し訳ないですが、今回で彼らの価格で販売して頂けませんか。他でも同じ条件で購入できる問屋があるそうです。この条件だから、お客さんから発注をもらっています。このブランドは、他でも購入できて一番いい条件しかお客さんは、発注を検討していません。今月中に出荷可能でなければ、この話は無しにしたいそうです。

English

I received an order of this brand from them first time in 3 years. They had been purchasing the item from a wholesaler that sold it for a cheaper price than ours. However, they decided to purchase from me this time because of this reasonable price. I'm afraid to ask you to please sell it for their desired price this time. They said there were other wholesalers that offered the same item on the same condition. I received an order from them on this condition. As this brand is also available at other wholesalers, they would like to order it from a shop that offers the best condition.
If this item can not be shipped out within this month, they would like to cancel it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.