Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 22 Aug 2017 at 10:29

fish2514
fish2514 50 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
English

Inclusive Education

There are equitable learning opportunities for learning, irrespective of gender, ability, age, ethnicity or background. All children are encouraged to learn with and alongside others.

Language of Instruction

The first language is Vagahau Niue in ECD and ECCE ad second is English for our nonspeaking Niuean friends. Other ethnicities cultures are acknowledged through singing, dancing, welcoming phrases, morning prayers and poetry. Resources
Along with the New Zealand Curriculum Framework, the Education Act, the Education Department working with the ECCE and Niue Primary School have developed a number of contextualised handbooks to further enhance the learning developments of all children.

Japanese

包括的な教育

性別、能力、年齢、人種、背景にかかわらず、学習のための公平な学習機会があります。 全ての子供たちは、他人と一緒に学ぶことが奨励されています。

指示言語

ECDおよびECCEの広告における第1言語はVagahau Niueであり、第2言語はニウエ語を話す事のできない友人の為の英語です。 その他の民族文化は、歌、踊り、歓迎のフレーズ、朝の祈り、そして詩として認識されます。リソースニュージーランドカリキュラムの枠組み、教育法、ECCEとニウエ小学校の教育部は、全ての子供の学習進展をさらに強化するために、数多くの状況に応じたハンドブックを作成しました。

Reviews ( 2 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 29 Aug 2017 at 12:47

読みやすかったです。迷いますが、「認識されます」は「〜の一部で使われています」くらいに訳してもいいかもしれませんね。

fish2514 fish2514 29 Aug 2017 at 12:49

ありがとうございました!

Add Comment
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 30 Aug 2017 at 11:38

素晴らしいと思います。

fish2514 fish2514 30 Aug 2017 at 13:03

ありがとうございます!

Add Comment