Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Aug 2017 at 18:21

English

Child Rights in Education
Every child has the right to education. In the Niue Education Act 1989 it is against the law to deny any child the right to education. 5.3 Current Systems
There are two distinct phases in early childhood education in Niue.
Early Childhood Development (ECD) is a programme for children from birth to 3.8 years old. Early Childhood Care and Education is the next phase for children from 3.9 to 5 years old. School Curriculum
In 1995 the Niue government officially approved and endorsed the use of the New Zealand curriculum for its education system.

Japanese

教育における子供の権利
それぞれの子供には教育を受ける権利を持ちます。ニウエにおける1989年の教育法は、全ての子どもが教育に対して持つ権利を否定する法律に反対しています。 5.3 現在のシステム ニウエでは幼児教育においてはっきりとした二つの段階に分けています。
幼児期発達プログラム(ECD)は3.8歳に達した幼児向けの教育プログラムです。3.9~5歳の子供たち向けの次なる段階になるのが幼児期における子供の世話と教育なのです。
学校のカリキュラム 1995年、ニウエ政府は公式にニュージーランドの教育カリキュラムを教育システムに導入することを承認しました。

Reviews ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 28 Aug 2017 at 11:49

original
教育における子供の権利
それぞれの子供は教育を受ける権利を持ちます。ニウエにおける1989年の教育法は、全ての子どもが教育に対して持つ権利を否定する法律に反対しています。 5.3 現在のシステム ニウエでは幼児教育においてはっきりとした二つの段階に分けています。
幼児期発達プログラム(ECD)は3.8歳に達した幼児向けの教育プログラムです。3.9~5歳の子供たち向けの次なる段階になるのが幼児期における子供の世話と教育なのです。
学校のカリキュラム 1995年、ニウエ政府は公式にニュージーランドの教育カリキュラムを教育システムに導入することを承認しました。

corrected
教育における子供の権利
それぞれの子供は教育を受ける権利を持ちます。ニウエにおける1989年の教育法は、全ての子どもが教育に対して持つ権利を否定する法律に反対しています。 5.3 現在のシステム ニウエでは幼児教育においてはっきりとした二つの段階に分けています。
幼児期発達プログラム(ECD)は3.8歳に達した幼児向けの教育プログラムです。3.9~5歳の子供たち向けの次なる段階になるのが幼児期における子供の世話と教育なのです。
学校のカリキュラム 1995年、ニウエ政府は公式にニュージーランドの教育カリキュラムを教育システムに導入することを承認しました。

良いと思います。

tairyoumatsuri tairyoumatsuri 28 Aug 2017 at 22:46

有難うございます。

Add Comment