Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Aug 2017 at 15:21
Japanese
先日はA及びBをお買い上げいただきありがとうございました。
Bなのですが、この商品を仕入先に問い合わせた所、現在在庫がなく次回の入荷予定が9月8日ということでした。
こちらの確認ミスでお客様にご迷惑をおかけすることになり大変申し訳ありません。
Aは明日こちらに届く予定なので、明日か明後日には発送できる予定です。
Bは準備ができ次第発送いたしますので、それまでお待ちいただけないでしょうか。
それでもよろしければ、お詫びの印として、少ないですが、xxドル返金したいと思います。
English
Thank you for your purchase of A and B.
As B, had inquired of the product source, they have no stocks and scheduled it to arrive at 8th August.
I'm so sorry for my fault and trouble to you.
A will arrive at tomorrow to here so it can be shipped at tomorrow or day after tomorrow.
Would you waiting for B, it will be shipped hardly when ready to?
If you mind it, I will refund $ XX for my apology.