Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Aug 2017 at 18:11

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
English

RESULTS: The test had a major impact on “Add to Cart” clicks on Fab. Variation 2
increased conversions by 15% compared to the original and Variation 1, the larger
button with the clear call-to-action text, increased “Add to Cart” clicks by a staggering 49%. To reap the benefits from this insight immediately, Shane used Optimizely’s traffic allocation feature to push 100% of site traffic to the winning variation while Fab’s development team built the change directly into the site’s code. Shane is now closely monitoring changes in “Add to Cart” actions and conversions to develop follow-up tests
that will continue to improve the customer experience.

Japanese

結果:この試験は、Fab.の「カートへ追加」クリックに大きなインパクトを与えた。バリエーション2は、オリジナル版に比べて転換が15%増加し、大きなボタンでクリアーな実行文字を加えたバァリエーション1は「カートへ追加」のクリックを圧倒的となる49%増加させた。この実態から直ちに利益を得る為、シェーンはオプテマイゼリーの通信配分特性を用いてサイトの通信を100%押し上げ勝利のバリエーションとなり、一方でFabの開発チームはサイトのコードへの直接的な変化を構築した。
シェーンは今、顧客の経験を改善する事を継続することになるであろうフォローアップテストを開発する為「カートへ追加」の実行や転換の変化を綿密にモニターしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.