Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Aug 2017 at 21:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

前回 商品代金を支払いしようとしたら、出荷する商品が欠品しました。リストを確認した上で、支払いの手配をしたいです。今回 始めての商売で、お客さんに説明していませんでした。次回からは、請求金額と同じ金額で着金確認できるように、支払いの手配するようにします。別のカラーで追加発注は、ありません。今回 発注を進めて頂きまして、ありがとうございます。次回の発注ですが、あなたの条件で彼と交渉します。しかし、通常のお客さんは、条件が悪くなったら、発注するのが難しくなります。

English

Last time the item which I was going to ship for out of stock when I tried to pay for the item price. I would like to arrange payment after I confirm the stock list. This was actually my first sale, so I had not explained well to the customer. I will arrange the payment to confirm the amount of money of settlement is the same as the charged amount next time onward. There is no additional order for the items in different colors. Thank you for going through the order process this time. Regarding the next order, I will negotiate with him with the condition you proposed. However, customers usually would have difficulties in placing an order if the condition becomes bad.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.