Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Feb 2012 at 02:55

Japanese

口座開設の件で、いつもご配慮ありがとうございます。。
さて、2月10日に、アクレダ(ACLEDA)銀行に口座を開設するため、プノンペンに行きます。
その後、先日の書類に口座情報を書き加えて、直接又は郵送でお渡ししようと思います。
今回は、滞在日数が短いため、お会いできないかも知れませんが、また機会があると思います。世界のマーケットは、少し明るいムードが出てきて、ほっとしています。プノンペン水道公社の上場が成功するように、願っています。それでは、これからも宜しくお願いします。

English

Thank you for your concern regarding the account opening.
I am going to Phnom Penh on Feb. 10 in order to open an account with ACLEDA bank.
Then, I will add the bank account information on the paperwork that I got the other day. I will either hand it over to you in person or mail it to you.
I may not be able to see you because my stay will be shot this time. However, I believe we will have another chance to see each other. I am glad to hear some good news, which is bringing a bit bright mood in the world’s market. I am hoping that Sewerage Works Foundation in Phnom Penh successfully gets listed.
Thank you for your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.