Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Mar 2010 at 18:40
MINIMUM TRACTION
We don’t expect you to have 100K visitors per month. In fact, we don’t care if you are a small blogger in some rural part of Wyoming. You can join us if you have a small and local audience, because this will allow us time to reach more individual users. Having said this, there is a minimum threshold on size, which is usually associated with engagement with a community. Having said this, if we see exceptional concepts, even if early and without traction, we'll bet on them.
最小の牽引
私たちは、1ヶ月に100Kの訪問者たちを期待してはいません。実は、私たちからすれば、ワイオミング州の幾つかの町で活動をする小規模なブロガーであるという事を全く気になりません。もし、小規模のブロガーであり、地元の方であれば、私たちと一緒に活動できます。何故ならば、私たちは、個々のユーザーに影響を与えたいからです。言いたい事は、サイズによって最小の敷居はあって、それは常にコミュニティの約束に関してのことです。つまり、もし私たちが例外的なコンセプトを見つけた、それがたとえ早くて牽引なしでさえ、私たちはそれでいいのです。