Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Aug 2017 at 09:30

aloharoha_lingualservice
aloharoha_lingualservice 50 企業で技術関連の 英⇔日 翻訳や貿易業務に携わっています。 第二外国語の...
Japanese

Aの試作日程の件ですが、Aに使用するBが特殊品かつ輸入品になり、更にAが在庫切れになっている状況でして、当初ご連絡した8月24日に製品が間に合わないことがわかりました。誠に申し訳ございません。
日程を9月の11日~15日に再調整させていただきたいので、ご都合のよい日程を教えていただきたく存じます。いただいた日程にInvitation letterも訂正して提出致します。この度は私の勉強不足により、ご迷惑をお掛けしてしまい誠に申し訳ございません。

English

Regarding the date for prototype samples, we are afraid that the parts are not completed by the date 24th August we informed you earlier.

Therefore we would like to arrange the date during 11th - 15th September.
Could you please advise us your preferable date.

We are going to revise the date in the invitation letter as well and send it to you.

I apologize for your inconvenience my lack of studies caused you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.