Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 26 Jul 2017 at 04:24
⑤ 製品の素材が最終的な何の樹脂になるのか?未だわからないですね。気になるところです。PI担当者曰く、他の製品と同様に敢えて機能的にTETHERとは謳わないでくれと言う事です。
※大きなサイズの動物の尻尾は樹脂製ではなく、紐を巻きつける事を想定した製品仕様なので、
CG上もj可能であれば、ロープ状の紐が結びつけてあるように再現してください。
※その他にハリネズミのデザインも作りましたので、合わせて添付ファイルを御確認下さい。
ハリネズミもCG化を進めてください。
5. I do not know yet if the raw materials will be some sort of plastic. It is something that worries me. The person in charge of PI says to please not to insist on functionally using TETHER like other products.
* The tail of large sized animals is not plastic/ resin, the product specification assumes a cord will be wrapped around therefore if possible in CG, please reproduce it attached with a rope.
* Other than this, I have also made a design for a hedgehog so please check the corresponding file.
Please proceed with turning the hedgehog into CG as well.