Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Feb 2012 at 11:01

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

CHAPTER 22-1
Nothing is more demoralizing to an employee than to work hard and accomplish something and not get the credit or to have the credit go to another person. This is especially important to remember as you manage groups of people.
What happens when you report employees' ideas and subsequent successes, but you take the credit, or you dilute the praise by giving credit always to the-whole group? You rob employees of a chance to make their mark you rob them of recognition that they have earned, and you rob them of any incentive for doing remarkable things.

Japanese

第22章-1
熱心に仕事をさせて何かを達成してもその社員の功績を認めない、または他の社員の功績にしてしまうことほど社員のやる気をなくさせることはありません。これは大勢の人々を管理する上で特に大切です。
社員のアイディアとその結果起こる成功を報告する時にあなたがそれを自分の手柄にしたり、いつもグループ全体の功績にしてその人をあまり褒めなかったりすれば何が起こるでしょうか?あなたは社員から成功の証を残すチャンスを奪い、彼らが獲得した認識を奪い、素晴らしいことをしたというやる気を奪ってしまうのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”