Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 0 Reviews / 18 Jul 2017 at 11:56

eveychua
eveychua 54 Did intepretation and translation for...
Japanese

先日はどうもありがとうございます。
今度は貴方に男女の会話や、大人と子供の会話など、日常の会話文を読んでもらいたいです。
但し、男や女、大人や子供などを演じ分けないで、前回と同じように、全てを同じく単調に読んでください。
また、感情を込めたり、演技を入れたりもしないでください。
休憩を取りながらで良いので、途中で早くなったりせず、最後までゆっくりと一語一語をはっきりと読んでください。

English

Thank you very much for the other day.
This time, I would like to have you to reach daily conversations such as the conversation between males and females, and the conversation between adults and children.
However, it is not the acting of male and female, and adults and children, but similar to the previous, please read everything monotonously.
Furthermore, please do not put in your feelings and acting.
It would be good to take breaks in between, and please read each word clearly till the end without having to hurry in between.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 【※】「英語の文章をネイティブの方に読んでもらい、音声データを送ってもらう」という仕事の依頼をしています。これは追加依頼の文章です。 
【演じ分けないで良いので全てを同じように読む】という意味が伝わる事が大事なので、「日本語の語順や言い回しは無視」して意訳が希望です。 
よろしくお願いいたします。