Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Feb 2012 at 00:48

English

CHAPTER 19-4
The very same principles are involved in being a cheer-leader in the workplace. A great boss cheers for the home team, the employees. Individuals aren't singled out publicly for making mistakes. When someone is involved in a good deal or makes a great decision, a great boss lets everyone know about it. A great boss doesn't give up on employees because of a mistake. A great boss encourages them to overcome the bad feelings and perform up to their potential.
By trumpeting the successes of employees to higher ranking executives, a great boss builds in the leadership confidence that a talented and winning team is on the field and will get the job done, even if members have suffered a temporary setback.

Japanese

職場においてもチアリーダーになるという事は全く同じ原理を持つ。素晴らしい上司は、地元のチーム、すなわち社員を応援する。個人が、失敗をしたという事で公然と槍玉に挙げられない。誰かが、素晴らししごとをしたり、いい判断をあひたときは、出来る上司は皆にその事を伝える。良い上司は、失敗したからといってその社員を見捨てない。偉大な上司は、嫌な感情を乗り越え、可能性ギリギリまで仕事をするよう奨励する。
社員の成功を上席の幹部へ報告することで、偉大な上司は、才能ある勝ち組のチームが仕事を担当し、チームのメンバーが一時的に挫折していたとしても、きっちり仕事をやり遂げるというリーダーとしての自信を築き上げるのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”