Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 11 Jul 2017 at 16:32

reeree
reeree 53 +6 years of technical document transl...
English

As I had some friends who passed by a similar process, it seems it is possible to apply for the work visa without the diploma (with 卒業見込み証明書), as long as we have the expectation graduation period. (One of the documents that I submitted to you last Tuesday).

My concern is that under Student Visa with part-time work permission (current 資格外活動許可 condition), I have a limited work hours permission. Can you confirm if my pay will be the same as agreed regardless of working hours under my student visa?

I really would like to apply for the work permit application this week or next week, since the process usually takes in average two months.

Japanese

私の友人の何人かも似たような過程を通りましたし、卒業時期の見込みもあるので、ディプロマが無くても就労ビザを氏kんせいすることはできるかもしれません(卒業見込み証明書は必要)。(先週の火曜日に提出した書類)

懸念点としてはパートタイムの就労が認められる学生ビザを保持しているので、私は就労時間の許可に制限がかかるかもしれないということです。私の現在の学生ビザを保持している状態でも就労時間関係なく同意した金額と合額が支払われるのかご確認いただけますか?

申請過程は平均して2ヶ月ほどかかるので、今週中か来週中には就労ビザを申請したいと考えております。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 14 Jul 2017 at 15:02

original
私の友人の何人かも似たような過程を通りましたし、卒業時期の見込みもあるので、ディプロマが無くても就労ビザを氏kんせいすることはできるかもしれません(卒業見込み証明書は必要)。(先週の火曜日に提出した書類)

懸念点としてはパートタイムの就労が認められる学生ビザを保持しているので、私は就労時間の許可に制限がかかるかもしれないということです。私の現在の学生ビザを保持している状態でも就労時間関係なく同意した金額と合額が支払われるのかご確認いただけますか?

申請過程は平均して2ヶ月ほどかかるので、今週中か来週中には就労ビザを申請したいと考えております。

corrected
私の友人の何人かも似たような過程を通りましたし、卒業時期の見込みもあるので、ディプロマが無くても就労ビザを申請することはできるかもしれません(卒業見込み証明書は必要)。(先週の火曜日に提出した書類)

懸念点としてはパートタイムの就労が認められる学生ビザを保持しているので、私は就労時間の許可に制限がかかるかもしれないということです。私の現在の学生ビザを保持している状態でも就労時間関係なく同意した金額と合額が支払われるのかご確認いただけますか?

申請過程は平均して2ヶ月ほどかかるので、今週中か来週中には就労ビザを申請したいと考えております。

誤字が惜しかったです

Add Comment