Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Feb 2012 at 22:19

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

CHAPTER 17-4
Improvements
High standards weed out complacency. They force people to constantly improve on what they have done before. Celebrate accomplishments, encourage your employees, but always set the standard a little higher.
When people feel appreciated and find that they are doing things better than they would have ever believed they could, they will usually rise to the challenge of doing a little bit better.
When things are being done "good enough," everyone will become complacent, and the constantly changing world will quickly catch up to you and pass you by. Customers are obviously attracted to the best product or service they can get

Japanese

第17-4章(または、第17章4節)
改善
高い基準は自己満足を排除する。彼らは人に、以前やったことを絶えず改善させる。業績を祝い、あなたの従業員を激励し、でも基準は常にもう少し高くする。人が高く評価されたと感じた時、彼らがかつて出来ると信じていなかったら、彼らは普通ならもっと上手に挑戦を受けて立ち、才能を発揮することだろう。物事が行われていて「十分に良い」場合、誰でも自己満足になり、そして絶えず変化し続ける世界は早くあなたに追いつき、通り過ぎるだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”