Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 11 Jul 2017 at 03:39
ok.i will look for it in the mail. yes, just keep sending the purchases as best as possible if i buy theme dependingon customs. i am aware of mail being damaged or something at times.. not much to say, not too spicific, i have been missing a few shippments from other sellers, but just being patient. and ive been contacted ebay too.. ok. thanks for the heads up. i will let the seller know.
分かりました。メールの中に探してみます。そうです、もし関税次第で購入した場合は、ただ商品を送り続けてください。時にメールが損傷しているか、何か変なことになっていることに気づいています。言うことはたくさんなく、またあまり具体的ではないのですが、他のセラーからいくつか配送の漏れを被っています。しかし、我慢して、ebayとも連絡しています。警告してくださってありがとうございます。そのセラーに知らせてみます。
Reviews ( 1 )
original
分かりました。メールの中に探してみます。そうです、もし関税次第で購入した場合は、ただ商品を送り続けてください。時にメールが損傷しているか、何か変なことになっていることに気づいています。言うことはたくさんなく、またあまり具体的ではないのですが、他のセラーからいくつか配送の漏れを被っています。しかし、我慢して、ebayとも連絡しています。警告してくださってありがとうございます。そのセラーに知らせてみます。
corrected
分かりました。荷物の中を探してみます。そうです、もし関税次第で購入した場合は、できる限り商品を送り続けてください。時に郵便物が損傷しているか、何か変なことになっていることに気づいています。言うことはたくさんなく、またあまり具体的ではないのですが、他のセラーからいくつか配送の漏れを被っています。しかし、我慢して、ebayとも連絡しています。警告してくださってありがとうございます。そのセラーに知らせてみます。
細かい部分で正確な訳を心がけるとなお良いと思います。
ありがとうございます