Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Jul 2017 at 20:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

Koryにお願いがあります。以前、Koryに作ってもらったSu-Linの内一人の目の調子が悪いです。自分でボンドを塗ったり色々試したが、ダメでした。新しいグラスアイのお代金は支払いますので、修理して欲しいです。2枚目の男の子のような目とまつ毛を取り付けて下さい。お願いします。目には、ソリューションなしでお願いします。可能でしょうか?もしOKなら頭だけ送ります。完成後、お写真を送ってください。私の他の人形と一緒に送ってください。お願いします。急ぎません。

English

I would like to ask a favor of Kory. I am afraid the condition of one of the Su-Line which I asked Kory to make before is not good. I tried to put some bond and other things by myself, but it didn't work at all. Since I will pay for the new glass eyes, I would like you to repair them. Please put the eyes and eyelashes like the boy on the second picture attached. Thank you for your cooperation. Please put new eyes without solution. Would it be possible? If so, I will send only the head part to you. After you complete the repair, please send a picture to me. Please send it together with my other dolls. I appreciate your support. I am not in a hurry very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.