Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 40 / 0 Reviews / 07 Feb 2012 at 20:13

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
English

CHAPTER 19-2
The groups
A great boss is a cheerleader to two separate groups. First of all, the boss is supportive of the home team, the employees. They know that no matter how difficult things get, the boss will always be cheering them on to victory.' The boss isn't going to be swayed like fickle fans to change sides when the going gets tough. Such encouragement is invaluable to team members. The motivation is to work harder and overcome the obstacles that stand between them and victory. They want to justify the loyalty of the cheerleader.
The other group of people includes executives the boss reports to. They need to know that the boss is behind the employees regardless,

Japanese

グループ
偉大なボスとは、2つの異なったグループのチアリーダーである。第一に、ボスはホームチーム、つまりは従業員をサポートしなければならない。従業員はいかに状況が困難であれ、ボスが勝利に導くと分かっているのだ。ボスとは、雲行きが怪しくなると相手側のチームに乗り換えるようなファンではない。そのような行動はメンバーにとって計り知れないほど勇気を与える物だ。チアリーダーの忠誠心を判断したいのだ。
もう1つのグループには、ボスが報告する重役が含まれる。彼らはボスが従業員の背後にいることをしる必要があるのだ

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”