Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Jul 2017 at 14:49

English

When you create a fake PayPal at least spell my name right. PayPal account has no record of the transaction. PayPal confirms spoof email.
Thanks for forwarding that suspicious-looking email. You're right - it
was a phishing attempt, and we're working on stopping the fraud. By
reporting the problem, you've made a difference!
What more do you want me to say.

Japanese

偽のPaypalをつくるときは、少なくとも私の名前を正しく綴ってください。Paypalアカウントに処理をした記録がありません。Paypalは騙しメールと確認しています。
怪しく見えるメールを転送してくれてありがとう。あなたは正しい。それはフィッシング攻撃で、私たちは詐欺行為を止めることに対応しています。この問題を報告することで、変わってきました!
他に何を言ったらいいでしょうか。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★ 11 Jul 2017 at 15:01

original
偽のPaypalをつくるときは、少なくとも私の名前を正しく綴ってください。Paypalアカウントに処理をした記録がありません。Paypalは騙しメールと確認しています。
怪しく見えるメールを転送してくれてありがとう。あなたは正しい。それはフィッシング攻撃で、私たちは詐欺行為めること対応しています。この問題を報告することで、変わってきました!
他に何を言ったらでしょうか。

corrected
偽のPaypalをつくるときは、少なくとも私の名前を正しく綴ってください。Paypalアカウントに処理をした記録がありません。Paypalは騙しメールと確認しています。
怪しく見えるメールを転送してくれてありがとう。あなたは正しいです。それはフィッシング攻撃で、私たちは詐欺行為の阻止に向けています。この問題を報告していただき状況は変わました!
他に何を言って欲しでしょうか。

内容として正しいです。自然な表現に仕上げるために、一度読み直すとなお良いと思います。

Add Comment