Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 07 Feb 2012 at 18:00

English

i am well and i hope you too.
Did we not already write emails in the new year? man, the time is really very fast.

Oh, i see, i have forgotten the "S" in Colors. Correct or do you mean any other mistake?
Ok, i try to change then cover and the press text.....always i have any small mistake. Horrible. Sorry. I hope i can still change it.....
I ask the distributor to change it. i hope is still possible.......Anyway-when is not possible, then is it not such big mistake. The most read not really the press text and read the mistakes on the cover. ;-)
We spk soon.

Japanese

こっちは元気だけど、そっちも元気かな。
今年になって、メールしてなかったよね? 時間が経つのは本当に早いね。

了解、Colorsの"S"を忘れた件だね。合ってる、それとの別の間違い?
何とかしてカバーとプレス用テキストを修正してみるよ、・・・いつも細かい間違いをしてるね。本当に申し訳ない。まだ修正ができるといいのだが・・・。
代理店に頼んでみるよ。まだ修正可能だといいのだが・・・。とにかく、もしだめでも、そんな大きな間違いではないよ。カバーの間違いには気付くけど、殆どの人は、プレステキストを読まないから。
また後で。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 音楽レーベルより連絡事項。3月にリリースする私の作品の表記に誤りがあり、それを指摘、訂正の願いをした際の返信です。