Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2017 at 10:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese


商品の買付けが完了し、パリに到着したので、26日に発送いたしました。
ただ、残念ながらフランスからメキシコにはFedex、DHLどちらも直接送る便がないようです。
大変申し訳ありません。

ですので、一度日本のバイヤーの手元に配送し、もう一度丁寧に検品梱包をした上で、メキシコにFedexかDHLで配送します。

少しお日にちを頂きますが、安全に確実に到着するようにいたしますので、ご了解ください。

何かご不明な点やご不安な点などありましたら、お気軽にお問い合わせください。

English

I completed purchasing the item and arrived in Paris. Then I sent it on 26th.
But I am sorry that there is no way to send from France to Mexico by FedEx and DHL directly.
I apologize to you.

For this reason, I will send it to the Japanese buyer. After that, I will inspect and pack it again carefully and send it to Mexico by FedEx or DHL.

It takes several days. But I will arrange to arrive safely. Please understand it.
If you have a question or worry, please ask me freely.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.