Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Jun 2017 at 10:55

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese


商品の買付けが完了し、パリに到着したので、26日に発送いたしました。
ただ、残念ながらフランスからメキシコにはFedex、DHLどちらも直接送る便がないようです。
大変申し訳ありません。

ですので、一度日本のバイヤーの手元に配送し、もう一度丁寧に検品梱包をした上で、メキシコにFedexかDHLで配送します。

少しお日にちを頂きますが、安全に確実に到着するようにいたしますので、ご了解ください。

何かご不明な点やご不安な点などありましたら、お気軽にお問い合わせください。

English

As I completed the purchase of the items, and they arrived at Paris, I shipped them on the 26th.
However, unfortunately it seems that both DedEx and DHL do not provide any service of direct delivery from France to Mexico.
I am really sorry about that.

So I will ship them to the buyer in Japan once, and I will deliver them to Mexico by either FedEx or DHL after inspecting them thoroughly and packing them securely again.

Please note that it would take some time, but that we will make sure for them to be delivered to you safely and securely.

If you have any questions and concerns, please feel free to contact me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.