Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Jun 2017 at 12:41

tt_au
tt_au 44
English

Code Completion
A typo-free environment is easier to accomplish with advanced code completion.
We have fully rewritten our code completion feature to support additional keywords and suggestions, and made huge improvements to the efficiency and accuracy of autocomplete. Code snippets have been added to the code completion feature, so you can quickly write common code syntax from a shortcut by getting snippet suggestions.

Japanese


高度なコード補完でタイプミスのない環境に。
完全に新しくなったコード補完機能に加え、さらに新たなキーワードと予測変換を追加し、自動補正の効率と制度を大幅に完全しました。コードスニペットがコード補完機能に追加されたため、スニペット候補を取得することで、ショートカットから一般的なコード構文をすばやく記述できます。


Reviews ( 1 )

[deleted user] 53
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 28 Jun 2017 at 03:19

original

高度なコード補完でタイプミスのない環境に。
全に新しくなったコード補完機能に加えさらに新たなキーワードと予測変換を追加し、自動補正の効率と度を大幅に完全しました。コードスニペットがコード補完機能に追加されたため、スニペット候補取得すること、ショートカットから一般的なコード構文をすばやく記述できま


corrected
コード補完
高度なコード補完でタイプミスのない環境に。
面的リニューアルされたコード補完機能では、新たなキーワードと予測変換を追加し、自動補正の効率と度を大幅に改善しました。コードスニペットがコード補完機能に追加されたため、候補として表示されたスニペットを選ぶだけで一般的なコード構文をすばやく記述できるようになりした


Add Comment
Additional info: IT SQL データベース