Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The All-New Engine A breakthrough engine that makes everything amazingly smoo...

Original Texts
The All-New Engine
A breakthrough engine that makes everything amazingly smooth.
In N1, we focus strongly on improving responsiveness, usability, and performance. We engineered an entirely new mechanism and applied multithreading, so you can run certain tasks in parallel to increase the overall efficiency of your database development.

On Startup and Touch Bar Support
With the new On Startup feature and Touch Bar support, organizing your work and browsing your database objects couldn’t get any easier.
We have focused on providing expert UX design in N1 to improve the usability and accessibility.
Translated by tairyoumatsuri
新型エンジン
全てを驚くほど滑らかに変える新機軸のエンジン。
弊社は、N1における反応速度、利便性、実績の改善に強い焦点を当てています。全く新しい構造を設計してマルチタスク処理の実行を導入することで、皆様は幾つかのタスクを同時進行で操作し、データベースの開発の全体的な効率性を向上させることが出来ます。

On StartupとTouch Bar によるサポート
On Startupの新しい機能とTouch Bar によるサポートで、自分の仕事を整理すればデータベースオブジェクトのブラウジングはこの上なく容易になります。
弊社では、利便性とアクセシビリティを向上させるため、N1に特化したUX デザインを提供することに焦点を当てました。





kimie
Translated by kimie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3623letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$81.525
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tairyoumatsuri tairyoumatsuri
Starter
Freelancer
kimie kimie
Starter (High)
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact
Freelancer
hiroshimorita hiroshimorita
Starter
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact