Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jun 2017 at 16:26
お問合せありがとうございます。
本日便の発送が迫ってきたので、一旦製品の出荷をストップさせていただきますね
まず、3347円というのは製品のみの金額になります
その時点でクレジットカードもご入力いただいておりますが、送料がまだ出ていないので、総合計金額は空欄となっていたはずです
その後、重さや長さを測りスモールパケットで1700円という送料が出ましたので、合計5,047の仮請求をさせていただきました
こちら出荷してもよろしかったでしょうか
出荷確定後がクレジットカードの本請求となります。
Thanks for your inquiry.
It is too short for the today's delivery service, so that we would like to stop the shipment for the products at once.
First, 3347 yes is only for the products.
You can input the credit card information at the same time, but the shipping fee is not decided yet, so the total cost was supposed to be blank.
After that, 1700 yen for the shipping fee was figured out with the calculation of the weight and length, so that the total of 5047 yen will be charged tentatively.
Is it okay to ship for you?
After confirming the shipment, the charge by the credit card would be fixed.