Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jun 2017 at 16:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

お問合せありがとうございます。
本日便の発送が迫ってきたので、一旦製品の出荷をストップさせていただきますね

まず、3347円というのは製品のみの金額になります
その時点でクレジットカードもご入力いただいておりますが、送料がまだ出ていないので、総合計金額は空欄となっていたはずです
その後、重さや長さを測りスモールパケットで1700円という送料が出ましたので、合計5,047の仮請求をさせていただきました

こちら出荷してもよろしかったでしょうか
出荷確定後がクレジットカードの本請求となります。

English

Thank you for your inquiry.
As sending the item today is drawing near, I will stop sending the item.

3,347 Yen is price only for the item.
The credit card is input at that time. But as shipping charge has not been calculated yet, the column of total amount must be empty.
After that, I measured weight and length as well as shipping charge with small bucket was calculated 1,700 Yen.
For this reason, I charged 5,047 Yen in total temporarily.

May I send it to you?
After the shipment is confirmed, the credit card is charged.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.