Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Jun 2017 at 01:29

Japanese

まず最初に、
私がフランス語がわからないため、翻訳者に依頼し、提出が遅れたことをお詫びします。

今回の問題については私たちの知的財産権に関する認識、チェックが甘かった点に尽きます。

私たちは欧州におけるAmazonセラーとしての資質はまだ未熟です。

その点をご考慮いただき、ご指導をお願いします。

French

Je voudrais tout d'abord présenter toutes mes excuses pour avoir remis en retard le dossier,
comme je ne comprends pas la langue française, j‘ai dû faire traduire mes textes.
Le problème qui a été soulevé est dû à un manque de reconnaissance pour le droit intellectuel et à la vérification insuffisante de notre part .
Nous sommes encore peu expérimentés comme vendeurs sur Amazon.
Nous vous serions très reconnaissants de bien vouloir prendre ces éléments en considération
et nous donner vos instructions.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.