Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 May 2017 at 00:15
English
Dear
I'm sorry to trouble you.
Certainly.
I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.
I look forward to hearing from you.
Japanese
xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。
お客様と同僚の方におかれましてはお送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★★
28 May 2017 at 15:47
original
xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。
お客様と同僚の方におかれましてはお送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。
corrected
xx様、
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
了解いたしました。
同僚の方も含め、お送りしたお菓子を気に入っていただければと思います。
ご連絡お待ちしております。