Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 26 May 2017 at 23:59
English
Dear
I'm sorry to trouble you.
Certainly.
I hope your co workers and you will enjoy the sweets I've sent.
I look forward to hearing from you.
Japanese
こんにちは。
お手数をお掛けし恐縮です。
宜しくお願い致します。
お送りしたスイーツをご同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。
お便り、お待ちしております。
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★★
28 May 2017 at 15:46
original
こんにちは。
お手数をお掛けし恐縮です。
宜しくお願い致します。
お送りしたスイーツをご同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。
お便り、お待ちしております。
corrected
こんにちは。
お手数をお掛けし恐縮です。
承知しました。
お送りしたスイーツを同僚の方々とご一緒に楽しんで頂ければ幸いです。
ご連絡、お待ちしております。
表現を少し変えました