Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 45 / 0 Reviews / 04 Feb 2012 at 20:54

sieva
sieva 45 芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。 外資系企業正社員とし...
English

Because any message of the right length can be used to carry the encoding, the secret message is effectively hidden in plain sight. The false message can be on any topic and thus can distract a person seeking to find the real message. Many people still use Bacon's cipher today.

Example

The word 'steganography', encoded with padding, where text in italics represents "typeface 2" and standard text represents "typeface 1":

To encode a message each letter of the plaintext is replaced by a group of five of the letters 'A' or 'B'.

^ Helen Fouché Gaines, Cryptanalysis: a Study of Ciphers and Their Solutions (1989), page 6]
^ Biliteral can mean: "written in two different scripts", Oxford English Dictionary

Japanese

正しい長さの任意のメッセージがエンコードを運ぶのに使われ、秘密のメッセージをがプレーンな視座に効果的に隠されます。偽のメッセージはどのトピックにもあり、そうやって真のメッセージを見つけようとする人の気をそらすことができます。多くの人が今日もまだベーコンの暗号を使用しています。



「ステガノグラフィー 」の語が、斜体字テキストが「字体 2」を表し、標準テキストが「字体1」を表しているパッディングにより暗号化され :
メッセージをエンコードするために、プレーンテキストのそれぞれの文字が、5つの「A」または「B」の文字集団で置き換えられます。

ヘレン・フォウシェ・ゲインズ、「暗号解読法 : 暗号とその解法の研究」(1989 年 ) 6頁
バイリテラルは、「2 つの異なるスクリプトで書かれた」を意味します、オックスフォード英語辞典

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.