Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 25 May 2017 at 17:19

English

Volatility can either be measured by using the standard deviation or variance between returns from that same security or market index. Commonly, the higher the volatility, the riskier the security.

That last line concerning risk is particularly significant. While Bitcoin’s volatility is great for traders and even aggressive investors, its risky reputation places it beyond the consideration of more cautious financial players, whether amateur or expert.

This “volatility moat” is arguably a good thing. At its present level of development, Bitcoin would struggle to absorb a massive influx of new users or investors.

Japanese

変動性は、標準偏差でも、同様の保証や市場指数からの報酬における平方偏差でも、どちらを用いても計測できます。一般的に変動性が高くなれば高くなるほど、保証のリスクはより高くなります。

リスクについて書かれている最後の行は、とりわけ重要です。ビットコインの変動性は、トレーダーやアグレッシブな投資家の方達にとってさえも、偉大なものでありますが、一方危険な評判があると、より用心深いフィナンシャルプレーヤーは、アマチュアであろうと、専門家であろうと、ビットコインへの投資について考慮さえしません。

この”変動性の堀”は、おそらく良いものです。発達の現段階では、ビットコインは新たなユーザーや投資家の大規模な流入を受け入れようと奮闘することになるでしょう。

Reviews ( 2 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 18 Aug 2017 at 02:31

読みやすく良い訳だと思います。

origami0110 origami0110 18 Aug 2017 at 14:03

planopiloto様、私の翻訳に気付いて頂きありがとうございます。読みやすいと言って頂けて、嬉しく思います。
また、機会があれば宜しくお願いします。

Add Comment
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 13 Sep 2017 at 17:02

original
変動性は、標準偏差でも、同様の保証や市場指数からの報酬における平方偏差でも、どちらを用いても計測できます。一般的に変動性が高くなれば高くなるほど、保証のリスクはより高くなります。

リスクについて書かれている最後の行は、とりわけ重要です。ビットコインの変動性は、トレーダーやアグレッシブな投資家の方達にとってさえも、偉大なものでありますが、一方危険な評判があると、より用心深いフィナンシャルプレーヤーは、アマチュアであろうと、専門家であろうと、ビットコインへの投資について考慮さえしません。

この”変動性の堀”は、おそらく良いものです。発達の現段階では、ビットコインは新たなユーザーや投資家の大規模な流入を受け入れようと奮闘することになるでしょう。

corrected
ボラティリティは、標準偏差でも、同様の保証や市場指数からの報酬における平方偏差でも、どちらを用いても計測できます。一般的に変動性が高くなれば高くなるほど、保証のリスクはより高くなります。

リスクについて書かれている最後の行は、とりわけ重要です。ビットコインの変動性は、トレーダーやアグレッシブな投資家の方達にとってさえも、偉大なものでありますが、一方危険な評判があると、より用心深いフィナンシャルプレーヤーは、アマチュアであろうと、専門家であろうと、ビットコインへの投資について考慮さえしません。

この”変動性の堀”は、おそらく良いものです。発達の現段階では、ビットコインは新たなユーザーや投資家の大規模な流入を受け入れようと奮闘することになるでしょう。

origami0110 origami0110 13 Sep 2017 at 18:15

ueharamasashi様、私の翻訳に修正をして頂き、ありがとうございます。特許分野も、チェック可能とはご専門の領域が広いのですね。今後とも、御指導宜しくお願いいたします。

Add Comment