Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 May 2017 at 12:51
ご返信が遅くなってしまい大変申し訳ございません。
Aグループ各社と検討した結果としましては、御社の今回の資金調達での弊社からの出資検討は見送らせてください。
Aグループとしては、今後LPWAのビジネス領域を検討する上で、メインプレイヤーはB社であると考えております。
今後A社だけではなく、B社とも商用に向けた協業を検討できるタイミングで
改めて出資の機会があれば随時検討をしたいと考えております。
我々としては御社と今後も良い関係でいたいと思っておりますので引き続き宜しくお願い致します。
I am sorry for my late response.
As the result after consideration with each company of A group, we would like to pass an investment by our company for this financial arrangement this time.
As the A group, we will think about a business range for LPWA for the future and B Co. would be a main player.
We would like to think about investment again at the timing that we might be able to collaborate with not only A co. but also B co.
We hope to have a continuous relationship with your company in the future.