Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 May 2017 at 12:57
ご返信が遅くなってしまい大変申し訳ございません。
Aグループ各社と検討した結果としましては、御社の今回の資金調達での弊社からの出資検討は見送らせてください。
Aグループとしては、今後LPWAのビジネス領域を検討する上で、メインプレイヤーはB社であると考えております。
今後A社だけではなく、B社とも商用に向けた協業を検討できるタイミングで
改めて出資の機会があれば随時検討をしたいと考えております。
我々としては御社と今後も良い関係でいたいと思っておりますので引き続き宜しくお願い致します。
I am very sorry that it has taken me so long to reply.
After examining each company in group A, please take a look at the results of our investment examination on your company.
For group A, we believe that company B will be a main player in consideration of LPWA's business domain henceforth.
The time is right to consider collaboration with B, in addition to company A, for commerce.
At any time, should another opportunity to invest arises, we would like to consider it again.
We sincerely hope to continue having good relations with your company. Thank you very much.