Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 May 2017 at 13:35

Japanese

ご返信が遅くなってしまい大変申し訳ございません。
Aグループ各社と検討した結果としましては、御社の今回の資金調達での弊社からの出資検討は見送らせてください。
Aグループとしては、今後LPWAのビジネス領域を検討する上で、メインプレイヤーはB社であると考えております。
今後A社だけではなく、B社とも商用に向けた協業を検討できるタイミングで
改めて出資の機会があれば随時検討をしたいと考えております。
我々としては御社と今後も良い関係でいたいと思っておりますので引き続き宜しくお願い致します。

English

We are terribly sorry for the delay in our reply.
As the result of considering with each company of Group A, we have decided to postpone making investment in your company this time. We consider a main role player as B company regarding considering business field in LPWA in the future.
We think that we would like to consider the occasion for investment in not only A but B company anytime when we have timing to collaborate for business.
We hope we maintain a good relationship with your company.
Thank you for your support in advance.

appreciate your continued support and encouragement.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.