Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 May 2017 at 11:29

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese



複数購入して頂きありがとうございます。

この金額と個数ですと関税がかかる可能性があります。

申し訳ないが、毎日1個か2個づつ発送する

お客さん、以前は関税がかからなかったんでしょう。

私から出来る事は関税書類にギフトって書くぐらいです。

怪しまれたら、日本のMotonからの贈り物ですと言って下さい。


日本の閉店セールの店から買ったものです。
箱にダメージは有るが、アイテムは新品 付属品も揃ってる。
単3電池、4本は付いてない。
商品の説明は動画で出てるから そちらを見て下さい
早い者勝ちだよ

English

Thank you for your many of purchase.

This amount of money and pieces will make the customs tax.

I am sorry but I would like to have them shipped 1 or 2 per a day separately.

The former order did not have any customs tax.

What I can do is only to write "a gift" in the customs document.

If doubted, please tell them that it is a present from Moton in Japan.


This is an item bought in a closing shop sales.
Though there is damage on the box, the item is brand new and there is accessories too.
There are no 4 AA batteries with it.
Please refer to the DVD which explains the product.
The first comes the first gains.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.