Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 May 2017 at 20:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ご連絡が遅くなり、大変申し訳ございません。
システムのエラーなのか、あなたからのメールやお支払いの確認が出来ていませんでした。
商品の画像をこの後できるだけ早く送ります。
またその時にアダプターが110Vに対応しているかも確認した上でご連絡致します。
すぐにお支払い頂いたのにお待たせする事になり大変申し訳ございませんでした。
発送前にもう一度商品を検品し、問題がなければ48時間以内に発送します。
もう少しだけ、ご連絡をお待ち下さい。

English

I am really sorry for my late reply to you.
I wonder if there was a system error, but I could not confirm the e-mail from you and your payment.
I will send a picture of the item to you as soon as possible after now.
And I will check if the adapter is compatible with 110V at the same time, and will let you know the conclusion.
I am really sorry for having made you waiting for a long time despite that you had made payment immediately.
I will inspect the item again just before shipping it to you, and I will ship it within 48 hours if I do not find any issues.
Please wait a little more for my next message.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: できるだけ丁寧な言葉でお願いします。