Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 30 Apr 2017 at 20:44
Dear tarou
Good afternoon,
Thank you for your email. Unfortunately, we are not a wholesaler. At the time of this email, we have only 3 Wahoo Fitness Key for iPod/iPhone in stock. I apologize for any inconvenience this may cause.
Best regards,
Diana
Nice to meet you. My name is tarou. I sell foreign products in the book today. When I order this product from 10 to 20 at a time, can you give me a discount from the retail price? I will be waiting for your reply.
I would also like to know if you would
offer discounts for multiple orders,
like 10-20 or 20-30 pieces at a time.
太郎さん、
こんにちは。
メールありがとうございます。残念ですが、弊社は、卸ではございません。このメールの時点で、iPod/iPhone 用のWahooフィットネスキーは、3つしか在庫がございません。ご不便をおかけして申し訳ございません。
ご了承ください。
ダイアナ
はじめまして。太郎です。海外の商品をカタログ販売しております。この商品を10から20個オーダーしたら、値引きしてもらえますか?お返事お待ちしております。
一度に10〜20個または、20〜30個くらいまとめてオーダーした場合に、値引きしてもらえるかどうかお知らせください。
Reviews ( 1 )
original
太郎さん、
こんにちは。
メールありがとうございます。残念ですが、弊社は、卸ではございません。このメールの時点で、iPod/iPhone 用のWahooフィットネスキーは、3つしか在庫がございません。ご不便をおかけして申し訳ございません。
ご了承ください。
ダイアナ
はじめまして。太郎です。海外の商品をカタログ販売しております。この商品を10から20個オーダーしたら、値引きしてもらえますか?お返事お待ちしております。
一度に10〜20個または、20〜30個くらいまとめてオーダーした場合に、値引きしてもらえるかどうかお知らせください。
corrected
太郎さん、
こんにちは。
メールありがとうございます。残念ですが、弊社は、卸ではございません。このメールの時点で、iPod/iPhone 用のWahooフィットネスキーは、3つしか在庫がございません。ご不便をおかけして申し訳ございません。
ご了承ください。
ダイアナ
はじめまして。太郎です。海外の商品をカタログ販売しております。この商品を一度に10から20個オーダーしたら、値引きしてもらえますか?お返事お待ちしております。
一度に10〜20個または、20〜30個くらいまとめてオーダーした場合に、値引きしてもらえるかどうかお知らせください。