Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Apr 2017 at 20:28

aromachanbou
aromachanbou 44 1988.3上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業 1988~2003....
English

I understand you'd like to negotiate with the seller for discount on items. I'll look into this for you.

Please allow me to explain this for you,

For your own convenience, if you'd like to get your desired items in a discount price, then please go ahead and have a negotiation with any of the seller you want.

If there is anything else we can do to make things easier for you and to salvage what has up to now been a valued relationship please feel free to reach us out.

Your patience and understanding is highly appreciated. We look forward to seeing you again.

We'd appreciate your feedback. Please use the buttons below to vote about your experience today.

Japanese

あなたが売り手と商品の割引について交渉したいと思っていること、理解しています。 私が間に入ってあなたのためにこれを調べましょう。

あなたのために以下のことを説明させてください。

ご希望の商品を割引価格でご希望の場合は、ご自分の都合に応じて、希望の販売者と交渉してください。

あなたの仕事をより簡便にし、これまでの私たちとの価値ある関係を続行するためにも、できることがあれば、私たちに連絡してください。

あなたの忍耐と理解を高く評価します。 私たちはあなたともう一度お会いできることを楽しみにしています。

ご意見をお寄せいただきありがとうございます。 今日のあなたの経験について投票するには、下のボタンを使用してください。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 25 Apr 2017 at 21:01

original
あなたが売り手と商品の割引について交渉したいと思っていること、理解しています。 私が間に入ってあなたのためにこれを調べましょう。

あなたのために以下のことを説明させてください。

ご希望の商品を割引価格でご希望の場合は、ご自分の都合に応じて、希望の販売者と交渉してください。

あなたの仕事をより簡便にし、これまでの私たちとの価値ある関係を続行するためにも、できることがあれば、私たちに連絡してください。

あなたの忍耐と理解を高く評価します。 私たちはあなたともう一度お会いできることを楽しみにしています。

ご意見をお寄せいただきありがとうございます。 今日のあなたの経験について投票するには、下のボタンを使用してください。

corrected
あなたが売り手と商品の割引について交渉したいと思っていること、理解しています。私が間に入ってあなたのためにこれを調べましょう。

以下のことを説明させてください。

ご希望の商品を割引価格でご希望の場合は、ご自分の都合に応じて、希望の販売者と交渉してください。

あなたの仕事をより簡便にし、これまでの私たちとの価値ある関係を続行するためにも、私たちにできることがあれば連絡してください。

あなたの忍耐と理解を高く評価します。 あなたともう一度お会いできることを楽しみにしています。

ご意見をお寄せいただきありがとうございます。 今日のあなたの経験について投票するには、下のボタンを使用してください。

aromachanbou aromachanbou 25 Apr 2017 at 21:06

ありがとうございます。これからもがんばりますのでよろしくレビューお願いいたします。

Add Comment