Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 36 / 0 Reviews / 02 Feb 2012 at 11:17
To encourage this approach, every few months we have a hackathon, where everyone builds prototypes for new ideas they have. At the end, the whole team gets together and looks at everything that has been built. Many of our most successful products came out of hackathons, including Timeline, chat, video, our mobile development framework and some of our most important infrastructure like the HipHop compiler.
To make sure all our engineers share this approach, we require all new engineers — even managers whose primary job will not be to write code — to go through a program called Bootcamp where they learn our codebase, our tools and our approach.
このアプローチ支援のために、何ヶ月かおきにミーティングを行っており、全員が新しいアイディアのプロトタイプを組み立てる場です。最後にはすべてのチームが一団となり、組み立てたすべてのものを見直します。多くの私たちの成功製品、タイムライン、チャット、ビデオ、モバイル開発骨組みやヒップホップコンプライアーのような重要なインフラのいくつかはこのミーティングによってできたものです。
すべてのエンジニアがこのアプローチを確実に共有するために、私たちはすべての新人エンジニアに、たとえ前職ではコード作成をしないマネージャーであっても、ブートキャンプと呼ばれるプログラムを受けてもらい、そこでコードベースや私たちのツール、アプローチについて学んでもらいます。