Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2017 at 11:00
機能
・丈夫(ラバーで爪先補強・履き口裏は人工皮革でメッシュより強い)
・ソフト(中敷・足口周り・ベロなど)=マシュマロ感覚の履き心地
・ソール(より軽さにこだわったソール設計 耐油性があり滑りにくい)
・JSAA A種 合格認定
・樹脂製先芯 搭載
・反射板つき
・軽量タイプ
・反射メッシュ
JSAA型式認定合格品( A種(普通作業用)プロテクティブスニーカー)
ウォーキングシューズで培った設計を訴求=ラスト・ソールなど 「軽快なフットワークを実現」
中敷はソフトで通気性がよく抗菌防臭加工あり
The function
・Strong (The tip of the toe reinforced by rubber and the top bottom are stronger than mesh by an artificial leather)
・Soft (insole, around the foot mouth and tongue)= fit of a marshmallow feeling
・Saul (Saul design which stuck to lightness, oilproof which is more difficult to slip)
・JSAA A class passed authorization
・Toe made of the resin
・Reflector plate
・Light-weight type
・Reflective mesh
JSAA class authorization acceptable product (the A class (for usualwork) protective sneaker) The design grown by walking shoes is appeal = "Light footwork is achieved" by Last Saul etc.
The insole is soft and well-ventilated and antibacterial deodorization processing.