Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Apr 2017 at 05:38

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
Japanese

どのような苦難や我慢も後々すべてがbeneficialになると思っています。何かをやらされていると感じるとそれはHardshipとなります。中学の頃の英語の勉強がそうでした。
ただし、あの頃一生懸命やったので今はbeneficialとなってます。 仕事でも人間関係で我慢することは多々ありますが、後々そういった人々に助けられることもたくさんあります

H&Sがなければ成長しないし、さぼった分というのは必ず後になって同じ問題が起こります。
そういうとき、神様はみてるなあとつくづく思います

English

I think any sufferings and perseverence will be beneficical later. When I feel I am forced to do something, it becomes hardship. That was the case when I learned English in junior high school.
However, I studied hard in those days, and it became beneficical now. At working place, I feel much perseverence in the relationship with other people, I get support from them later in many cases.

I can say I never grow without H&S. If I do some lazy work, I have to face with the same kind of problem later for sure.
At that time I feel God is always watching me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.