Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Apr 2017 at 20:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

本体と送料を合わせてUSD298をご希望ですか?
送料は配送先の国によって大きくかわります。
その為、$38の送料では赤字になる可能性があります。
送料を把握した上で検討させて頂きたいので、
あなたの配送先住所を教えて頂ければ助かります。
どうぞよろしくお願い致します。


USD298で販売させて頂きます。
システム上、お支払い金額に差額がでる可能性がありますが、
すぐに差額分は返金させて頂きます。

今の金額では赤字になります。
送料込み、USD300ではいかがでしょうか?

English

Would you like for the price to be USD298 including the item price and the shipping fee?
The shipping fee would largely differ depending on the destination country.
Therefore, if I only charge the shipping fee $38, I am afraid I would be in red ink.
As I would like to consider whether I should purchase or not after knowing about the shipping fee, I would appreciate if you can tell me your destination address.
Thank you in advance.

I am going to sell the item in USD298.
Due to the system circumstances, the amount of money charged on you could possibly differ, but I am going to issue a refund for the different amout of money as soon as possible.

I am afraid the current amount of money would make me be in red ink.
How about the price, USD300 including the shipping fee?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.