Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Apr 2017 at 19:20

aya77
aya77 50 1年半、カナダへ留学しておりました。
Japanese

3.選考状況
 ベンダーの最終決定は、まだ、なされていません。現在、2次選考中である。
(1)IBMは、1次選考で落選した。質問にあるIBMの強みと弱点について、A社の意見では、強みは機能の優位性で、弱点は大きく劣後する価格である。
(2)2次選考は2つのカテゴリーに分けて行われており、夫々1社ずつが選考に残っている。
① Package Vender: SAPではない。メーカー向け専業のローカルベンダーで、1次選考で破格の価格を提案してきた。

English

3. Selection Backdrop

Bender has not decided finally. Currently they are douin secondary selection.
(1)IBM lose on the primary selection. Regarding IBM advantage and point of weakness on the questions, A company said the advantage is feature of edge, but point of weakness decrease the prices hugely.
(2) there are distinguished by two category in secondary selection and each one company remain the selection.
① Package Vender:It is not SAP。 it is a professional of maker local bender and make a proposal low price at the primary selection.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.