Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Apr 2017 at 20:38
Japanese
PayPalでしたら請求書を出してくれれば即時決済します。前のメールでも書きましたが、この販売が上手くいけば、今後、購入ロット数を増やし、あなたの会社の他の製品も輸入、販売したいです。
お忙しい中大変お手数ですが、見積書の送付をお願い致します。
お互いに良いビジネスパートナーの関係を築きたいです、是非、前向きに検討をお願い致します。
English
If you pay with PayPal, we will settle the bill immediately. As I also wrote in the previous mail, if this sale goes well, I will increase the number of purchased lots from now on, and I would like to import and sell other products of your company.
I am sorry to trouble you while you are busy, but please send me an estimate.
I would like to build a good business partner relationship with each othe. Please consider prospectively by all means.