Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 19 Apr 2017 at 14:50

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

Good condition used factory dry pipe for an sxr 800. Pipe has had some crack repair done as most all of these pipes have had done cause they ALL crack... pipe is complete, every nut bolt and washer, and even comes with correct jets for carbs. I would replace the o-rings, they started leaking when i was running this pipe.

Japanese

sxr 800用の美品の中古ファクトリードライパイプです。この種のパイプには良くある事で全てのパイプに言えることですが割れを修復した痕がいくつか見られます。パイプはボルト、ワッシャーも含め全て揃っており、カーブス用のジェットまで正しい物がついています。このパイプを使ったところ漏れ始めたので、オーリングは交換したほうが良いでしょう。

Reviews ( 1 )

n071279 60
n071279 rated this translation result as ★★★★ 20 Apr 2017 at 20:00

original
sxr 800用の美品の中古ファクトリードライパイプです。この種のパイプには良くある事で全てのパイプに言えることですが割れを修復した痕がいくつか見られます。パイプはボルト、ワッシャーも含め全て揃っており、ブス用のジェットまで正しい物がついています。このパイプを使ったところ漏れ始めたので、オーリングは交換したほうが良いでしょう。

corrected
sxr 800用の美品の中古ファクトリードライパイプです。この種のパイプには良くある事で全てのパイプに言えることですが割れを修復した痕がいくつか見られます。パイプはナット、ボルト、ワッシャー全て揃っており、キャブレターのジェットまで正しい物がついています。このパイプを使ったところ漏れ始めたので、Oリングは交換したほうが良いでしょう。

SXR800のパイプについての文章ですので、この文脈ではcarb = carburetorです(Oリング、というキーワードからも推測できますね)。

kimie kimie 21 Apr 2017 at 07:17

ありがとうございます。大変勉強になります。

Add Comment