Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Apr 2017 at 09:02

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

その税金の金額はとても変です。
間違っているのではないでしょうか。

個人間の贈り物として送っていますので、送り状のコピーを添付します。
申告金額は日本円で1,500円(≒€12.8)です。

税関に連絡をして、何故そのような金額の税金になるのか確認すべきだと思います。
日本円と€を間違っているのかもしれません。
何故そのような金額になるのかが分からなければ、ベストな対応がわかりません。

●●様が商品を受け取れるように、協力します。

English

The amount of money of the tax is very strange.
Wasn't it calculated by mistake?

As I sent the item as an individual gift, I attach the copy of the invoice.
The amount declared is 1,500 JPY (nearly equal to €12.8).

I think you should contact the customs to confirm why such amount of money was calculated out.
They might have mixed up JPY and € by mistake.
Unless we can see why such amount of money was presented, we do not know what is the best correspondence.

We will help as much as possible in order for Mr ●● to be able to receive the item.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.