Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Apr 2017 at 14:35

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

If your hand tends to drag across your words as you write, then the Everlast is not for you. When writing with FriXion gel inks on the Everlast, it takes 10+ seconds for the ink to dry and be resistant to smudging.

Also, if you don't like the coil on the left side of your book, then the Everlast might not be a good fit (yet). In the future we may provide steno-style books that are bound at the top, but at this time we haven't committed to doing so.

Japanese

もし文字を記入される時に手が文字をこすってしまいがちな方には Everlast はおすすめではありません。フリクションジェルインクで Everlast に記入される場合、にじみが無くなるまでインクが乾くのに10秒以上必要です。

また、コイルがブックの左側に有るのが気になる方にも Everlast はおすすめできません(今のところは)。将来上部にリング部分が有る、ステノスタイルのブックをご提供できるかもしれませんが、現時点では決定事項ではありません。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 17 Apr 2017 at 08:40

正確な訳だと思います。

kimie kimie 17 Apr 2017 at 08:49

励みになります。ありがとうございます。

Add Comment