Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Apr 2017 at 19:05

d___m
d___m 52
English

Assemblers

Common Assembly
Applications
• Connecting parts together with
nuts, bolts and screws
• Filling vehicles with fluids
• Inspecting machinery and
equipment for defects
• Producing engines and gear
boxes
Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Confident chemical protection
against a wide range of harmful
chemicals
• High level of dexterity and
tactility to handle small parts
• Textured fingertips deliver an
enhanced grip for precision in
conducting fine manual tasks
End-Benefits
• Decreased risk of spills, accidents,
chemical exposure
• Increased safety
• Increased efficiency and
productivity

Japanese

組立工

共通組立作業
アプリケーション
•部品をナット、ボルトとネジと一緒に接続する
•車両に液体を充填する
•機器および装置に欠陥がないか点検
•エンジンと変速装置の製造
Microflex 93-260の必要性
•広範囲の有害化学物質に対しての化学防護を確信
•高いレベルの器用性と小さな部品の処理、修理のための触覚性
•キメの荒い指サックは、細かい手作業を行う上での精度をあげるために強化グリップとなる
顧客のメリット
•流出、事故、薬品ばく露のリスクの減少
•安全性の向上
•効率と生産性の向上

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★★ 02 May 2017 at 21:41

original
組立工

共通組立作業
アプリケーション
•部品をナット、ボルトとネジと一緒に接続する
•車両に液体を充填する
•機器および装置に欠陥がないか点検
•エンジンと変速装置の製造
Microflex 93-260の必要性
•広範囲の有害化学物質に対しての化学防護を確信
高いレベルの器用性と小さな部品の処理、修理のための触覚
•キメの荒い指サックは、細かい手作業を行う上での精度をあげるため強化グリップとなる
顧客のメリット
•流出、事故、薬品ばく露のリスクの減少
•安全性の向上
•効率と生産性の向上

corrected
組立工

共通組立作業アプリケーション
部品をナット、ボルトとネジ接続する
車両に液体を充填する
機器および装置に欠陥がないか点検する
エンジンと変速装置の製造

Microflex 93-260に示されたニーズ

広範囲の有害化学物質に対しての確信ある化学防護
小さな部品の処理、修理のための高レベルの器用性と触覚
キメの荒い指サックは、細かい手作業を行う上での精度をあげるため強化グリップとなる

顧客のメリット

流出、事故、化学暴露のリスクの減少
安全性の向上
効率と生産性の向上

Add Comment