Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Apr 2017 at 15:10

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
English

Tough Chemical Protection and Unparalleled Comfort for Maintenance Workers

Maintenance and repair workers across a range of industries are often exposed
to caustic cleaning agents and chemicals while inspecting, repairing and
cleaning equipment, tools and surfaces. Some protect their hands by wearing
disposable gloves that may not offer the chemical protection they need. In
fact, accidental contact with chemicals causes an estimated 50,000 deaths
and 190,000 illnesses each year in the U.S. alone.1 Others choose chemical
gloves that offer greater protection, but compromise their ability to effectively

Japanese

保全労働者にとっての丈夫な化学防護とそれに平行しない快適さ

産業の域を超えて保全修理に携わる労働者たちは、設備、道具、表面を検査し、修繕し、洗浄する間に、腐食洗浄剤や、化学薬品にしばしば身をさらしている。中には彼らが必要とするような化学的防護を提供しないかもしれない、使い捨ての手袋で身を守るものもいる。実際、偶発的に化学薬品と触れることが原因で、およそ50,000人の死者と190,000人の病人が毎年合衆国だけでも出ている。
より防護機能があるが、能力の効率低下という妥協せざるをえない化学薬品用の手袋を選ぶものもいる。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 02 May 2017 at 11:06

original
保全労働者にとっての丈夫な化学防護とそれに平行し快適さ

産業の域を超えて保全修理に携わる労働者たちは、設備、道具、表面を検査し、修繕し、洗浄する間に、腐食洗浄剤や、化学薬品にしばしば身をさらしている。中には彼らが必要とするような化学的防護を提供しないかもしれない、使い捨ての手袋で身を守るものもいる。実際、偶発的に化学薬品と触れることが原因で、およそ50,000人の死者と190,000人の病人が毎年合衆国だけでも出ている。
より防護機能があるが、能力の効率低下という妥協せざるをえない化学薬品用の手袋を選ぶものもいる。

corrected
保全労働者にとっての丈夫な化学防護と圧倒的な快適さ

産業の域を超えて保全修理に携わる労働者たちは、設備、道具、表面を検査し、修繕し、洗浄する間に、腐食洗浄剤や、化学薬品にしばしば身をさらしている。中には彼らが必要とするような化学的防護を提供しないかもしれない、使い捨ての手袋で身を守るものもいる。実際、偶発的に化学薬品と触れることが原因で、毎年およそ50,000人の死者と190,000人の病人が国だけでも出ている。
より防護機能があるが、能力の効率低下という妥協せざるをえない化学薬品用の手袋を選ぶものもいる。

itumotennki4 itumotennki4 02 May 2017 at 11:09

ありがとうございます。

Add Comment